Как выбрать переводчик - онлайн, электронный или для компьютера

Как выбрать переводчик - онлайн, электронный или для компьютера

В связи с преобладающим сочетанием «высокая цена - плохой товар» на рынке электронных переводчиков, подобные гаджеты не пользуются особой популярностью в мире.



Человек, пожелавший приобрести себе электронный переводчик, в первую очередь должен задаться вопросом, нужен ли действительно ему этот гаджет? Дело в том, что за деньги, которые вы планируете потратить на электронный переводчик, вы сможете смело купить средней мощности нетбук или продвинутый планшет - устройства, которые дают пользователю куда больше возможностей. Более того, некоторые электронные переводчики не могут похвастаться компактностью на фоне современных нетбуков и трансформеров. Что уж говорить о программном обеспечении, которое, если и удается добыть бесплатным путем, то с большим трудом.


 
Конечно, некоторые электронные переводчики предоставляют пользователю интересный набор словарей и программ для работы с текстом, однако, на те же смартфоны (один из которых носит в своем кармане каждый более-менее обеспеченный человек) существует масса бесплатных программ с подобным функционалом, а также онлайн сервисов перевода с иностранных языков.
 
Но если вам все же понадобился электронный переводчик, то следует перейти непосредственно к их классификации.
 
Пожалуй, самыми необычными представителями своего вида являются сканеры-переводчики - вот тут все смартфоны и планшеты меркнут перед неприметным приспособление с черно-белым экраном. Подобное устройство обладает наконечником, который и сканирует иностранные слова при близком контакте. Некоторые сканеры могут переводить не только отдельные слова, но и целые фразы. Также сканнер-переводчик позволяет самостоятельно вводить слова, однако подобной его функцией большинство пользователей вежливо пренебрегают – экранчик маленький, и пока наберешь хоть какое-нибудь недлинное слово, сломаешь все пальцы и вместо чтения книги поедешь в травмпункт накладывать гипс.


 
Говорящий электронный переводчик реагирует на «слух» и очень пригодится при поездке за границу. Как правило, подобные устройства применяются в двух направлениях: вы записываете фразу на английском, и переводчик интерпретирует его на ваш язык, или же вы говорите что-то на русском и получаете английскую речь. Если покопаться в настройках, то в некоторых говорящих переводчиках можно найти также функцию обучения иностранному языку и разговорник, содержащий свыше тысячи фраз. Подобные устройства могут «влететь в копеечку» представителю среднего класса. Их стоимость – от 20 000 рублей (без вариантов, ибо выпускает их только одна фирма). Также есть варианты совмещения говорящего переводчика и сканера. При покупке сканера или говорящего переводчика нужно обязательно проверить чувствительность их «ушей» и «глаз».


 
Классический электронный переводчик размерами не превосходит ноутбук, имеет возможность набора информации на многих языках и черно-белый или цветной экран, в зависимости от цены, которая может варьировать от четырех по двадцати четырех тысяч.


 
Пожалуй, самым ненужным (и самым дешевым) представителем своего рода является простейший электронный переводчик: экран в две-три строчки, функции, которые можно пересчитать по пальцам и бюджетная цена – от полутора до трех тысяч рублей


 
Если вы решили приобрести действительно хороший электронный переводчик, то должны понимать, что на подобную роскошь понадобятся приличные деньги. Хороший продукт подобного рода может конкурировать в цене со средним ноутбуком. При выборе желательно не обращаться внимания на экраны со слишком большой или слишком маленькой диагональю – лучше выбрать крепкий середняк. Сенсорный экран сильно увеличивает цену продукта, несмотря на то, что никак не выигрывает в удобности у своих несенсорных братьев.


 
Электронные переводчики делятся также на два вида: работающие от аккумулятора и от батарейки. В первом случае вам не понадобится постоянно покупать новые батарейки, во второй – вы сможете пользоваться своим гаджетом даже в условиях отсутствия электричества.


 
Конечно, перед покупкой вы должны почувствовать электронный переводчик в своей руке и убедиться в том, что вам будет удобно пользоваться им как дома, так и в дороге.
 Много памяти переводчику не нужно – за редким (и очень дорогим) исключением переводчики не предназначены для просмотра фильмов и прослушивания музыки. Однако некоторые, наиболее «навороченные» представители имеют слот для карт памяти или же встроенную память свыше двух гигабайт на случай, если пользователь захочет приобрести словари с другими языками. Что касается процессора, то тут также не стоит долго выбирать – у подобного рода изделий слишком узкий функционал, чтобы можно было беспокоиться о мощном процессоре.


 
В полноценном переводчике должно содержаться не менее 1000 фраз. В более продвинутых – свыше 50 000. Помимо функции переводчика, некоторые подобные гаджеты обладают возможностью обычного органайзера, который встроен и в любой мобильный телефон - будильник, калькулятор, часы, набор конвертеров, диктофон и т. д.


 
И, наконец, о ценах. Самые бюджетные и более-менее исполняющие свою основную функцию переводчики стоят около 5000 рублей. Выше идут модели с цветными экранами и дополнительными функциями – от 10 до 15 тысяч. Ну и самые яркие представители могут задирать планку до 25 000 рублей.